Zaloguj się

Jesteś nowym klientem?

Załóż konto w naszym sklepie
Czytaj książki po angielsku - fragment adaptacji The Great Gatsby

W wakacje chcesz rzucić w kąt podręcznik, gramatyczne regułki i niekończące się listy słów? Masz dość nudnej nauki, ale nie chcesz robić sobie przerwy od języka?

Chłoń język angielski bez wysiłku z adaptacjami klasyki 

Sięgnij po adaptacje klasyki literatury i zacznij chłonąć język angielski, niemiecki lub rosyjski bez wysiłku i bez odrywania się od lektury. Adaptacje klasyki literatury to idealne rozwiązanie dla wszystkich wielbicieli literatury oraz języków obcych.

Lektura adaptacji to solidny trening językowy, podczas którego czytasz wciągającą powieść, poznajesz tłumaczenia trudniejszych słówek, które masz podane na marginesach, a także rozwijasz umiejętność czytania ze zrozumieniem.

Dlaczego warto sięgnąć po adaptacje? 

Bez wątpienia nauka języka obcego to długotrwały proces wymagający zaangażowania, skupienia i wysiłku. Jeśli jednak mamy możliwość, by sięgnąć po przyjemną i lekką formę nauki, czemu z niej nie skorzystać? 

Z jednej strony mamy możliwość zapoznać się ze stylem autora. Z drugiej – możemy czytać tekst zaadaptowany do wybranego poziomu. To nie lada gratka dla pasjonatów języków obcych, którzy jeszcze nie czują się na siłach, by sięgnąć po wybraną powieść w oryginale. 

Dzięki temu prostemu zabiegowi możesz cieszyć się lekturą, zanurzyć się w języku i bez zbędnego wysiłku chłonąć nowe słownictwo oraz utrwalać struktury gramatyczne, których użycie śledzimy w tekście. Uczysz się więc języka na swoim poziomie, czytając wciąż wielką literaturę.

Co więcej, zaadaptowany do wybranego poziomu trudności tekst został opatrzony ćwiczeniami sprawdzającymi zrozumienie treści czytanego dzieła, jak również ćwiczeniami leksykalnymi, które przywołają słowa poznane w tekście.

Przekonaj się w praktyce, jak wygląda poznawanie języka z adaptacją

Poznajmy amerykański wariant angielskiego z tekstem klasycznej powieści The Great Gatsby.

Tekst powieści został zaadaptowany do poziomu średnio zaawansowanego z zachowaniem charakterystycznego stylu autora. 

Przenieśmy się w lata 20. XX wieku i poznajmy historię tajemniczego Gatsby’ego. Poniżej znajdziesz fragment powieści wraz ze słowniczkiem oraz z ćwiczeniami. 

Adaptacja klasyki literatury: „The Great Gatsby” – fragment powieści

The other girl, Daisy, made an attempt to rise—she leaned slightly forward—then she laughed, an absurd, charming little laugh, and I laughed too and came forward into the room. ″I′m p-paralysed with happiness.″ 

She laughed again, as if she said something very witty, and held my hand for a moment, looking up into my face, promising that there was no one in the world she wanted to see so much. That was a way she had. She murmured that the surname of the balancing girl was Baker. (They said that Daisy′s murmur was only to make people lean toward her; a criticism that made it no less charming.)

Anyway, Miss Baker′s lips fluttered, she nodded at me just barely, and then quickly tipped her head back again. Again a sort of apology came to my lips. I looked back at my cousin, who began to ask me questions in her low, thrilling voice. It was the kind of voice that the ear follows up and down, as if each speech is made of notes that will never be played again. Her face was sad and lovely with bright things in it, bright eyes and a bright passionate mouth, but there was an excitement in her voice that men who had cared for her found difficult to forget: a singing urgency, a whispered ″Listen,″ a promise that she had just done fun, exciting things and that there were fun, exciting things happening in the next hour. 

I told her how I had stopped off in Chicago for a day on my way East, and how a dozen people had sent their love through me.

Adaptacja klasyki literatury: „The Great Gatsby” – słowniczek 

an attempt – próba
barely – tu: niemal niezauważalnie
passionate – namiętny
tip – odchylać, skinąć
thrilling  – przejmujący, porywający, ekscytujący
urgency – natarczywość
witty – błyskotliwy, mądry

Adaptacja klasyki literatury: „The Great Gatsby” – ćwiczenia 

(1) Complete each sentence with one word.

1. The other girl, Daisy, made an __________ to rise.

2. That was a __________ she had. 

3. She __________ that the surname of the balancing girl was Baker. 

4. Miss Baker __________ at me and then quickly tipped her head back again.

5. There was an __________ in her voice that men who had cared for her found difficult to forget.

6. I told her how a __________ people had sent their love through me.

(2) Cross out the adjective that doesn’t describe the person.

Daisy playful aggressive charming excited
Miss Baker desolate casual curious slender
Tom powerful sturdy restless bright
Nick Carraway polite ecstatic obserwant open-minded

(3) Matche the halves of the expressions. 

make head back 
lean love
tip one's an attempt
send one's toward sb 

Klucz odpowiedzi: (1) 1. attempt, 2. way, 3. murmured, 4. nodded, 5. excitement, 6. dozen.

(2) Daisy: aggressive, Miss Baker: desolate, Tom: bright, Nick Carraway: ecstatic.

(3) make an attempt, lean toward sb, tip one's head back, send one’s love.

Komentarze (0)

Brak komentarzy w tym momencie.

Nowy komentarz

Loading...